Pages

Saturday, 30 July 2011

Quiche Of the House

Today it is pouring rain outside and my husband is out for sightseeing with our guest. We are invited out for dinner tonight, so instead of I write about my cooking for lunch. I always wanted to make a Quiche some day but I put it off because of the pie crust thing. I don't have any prepared pie shell in my pantry either. There must be a way of doing it without. Right - there are a few recipes on the web that describe how to do it with potatoes instead. I will try this.
These recipes also talk about fancy cheeses and so on. I will just take what I have.
First I butter a fire-proved dish. Preheat the baking oven to 375 F ( ca 190 C). Than I cut 2 potatoes in very thin slices and drape them around and on the bottom of the dish. You could use a spray, but I just brush the potatoes lightly with some olive oil. 


Bake the potatoes for about 15 minutes and set aside.
Take a can with spinach and drain well. Mince 1/2 onion, dice 1/4 cup of ham ( I had only some turkey sandwich meat). Shred 1/2 cup of cheese. I had some jalapeno cheese and cheddar. There was talk about ricotta cheese, but sour cream would have to do. 8 eggs ( we had only 7 left) and 1/4 cup of milk. Salt, pepper and nutmeg. Mix spinach, onion, ham and half of the cheese and spread over the cooked potatoes. Beat the eggs with milk and sour cream and, pour mixture over the whole.


Put the dish in the oven for ca 30 to 40 minutes. 
Ta- dah! My quiche was done. Only one small piece survived the onslaught! (And the sun is out again!)


Es regnet in Strömen, J-P spielt den Reiseführer. Heute Abend werden wir ins Restaurant eingeladen, deshalb gibt es heute einen Einblick in unser Lunchmenü.
Ich wollte immer einmal Quiche machen, aber der Quicheboden hat mich jedes Mal abgeschreckt. Es muß auch anders gehen. Genau - einige Rezepte schlagen einen Kartoffelboden vor. Das will ich heute ausprobieren.
Spezial Käse und andere Gourmetzutaten haben wir nicht. Ich werde schon was zusammen suchen. 
Erst einmal wird eine feuerfeste Form gefettet. Den Backofen auf ca 190 C vorheizen. Dann werden 2 Kartoffeln in ganz dünne Scheiben geschnitten und in der Form verteilt. Leicht mit Olivenöl bepinseln und im Ofen ca 15 Minuten garen, dann zur Seite stellen.
Ein Packung Spinat, (oder eine Dose), 1/2 Zwiebel, 200 g Käse und 200 g Schinken.
Den Spinat abtropfen lassen, die Zwiebeln fein hacken, den Käse und Schinken würfeln. (ich hatte nur ein paar Scheiben Putenbrust zur Hand). Alles mischen und über die Kartoffeln verteilen.
Da sollte auch Ricotta Käse rein, haben wir nicht im Haus, bei mir muß es mit creme fraiche gehen. 8 Eier , ich finde im Kühlschrank nur noch 7. Die Eier mit 125 ml Milch und 2 Eßl creme fraiche verquirlen und mit Salz, Pfeffer und Muskatnuß würzen. Die Flüssigkeit über die Quichemasse verteilen und alles ca 30 - 40 Minuten im Backofen garen.
Da haben wir unseren quasi Quiche. Es blieb nur ein Stückchen über und die Sonne scheint auch wieder!


Idag høljer det ned og husbonden min er ute på tur med gjesten vår. Ikveld er vi invitert på restaurant, så jeg må bare lage noe til lunsj.
Jeg har aldid ønsket å lage en quiche, men hele tiden kvidd meg på grunn av deigen. Det måtte da være en annen måte å gjøre det på. Riktig - noen oppskrifter foreslå å bruke poteter istedenfor. Dette skal jeg finne ut idag.
Først smører jeg en ildfast form og varme ovnen opp på 190 Grader. Så skjærere jeg 2 poteter i tynne skiver og legge dem rundt i formen. Pensles litt med olive olje og bakes i ca 15 minutter. Settes så til side.
Jeg finner en hermetik boks med spinat, 1/2 løk, 200 g diverse kvite oster og noe kalkun pålegg. ( kunne ha vært skinke, men det hadde vi ikke tilgjengelig).
Hell vannet fra spinaten, kutt løken, osten og skinke i terninger og miks alt.
Ta 8 egg ( hadde bare 7), 125 ml melk og 2 ss surkrem and visp godt. Smak til med salt, pepper og muskat. Hell over quichen og stek i ovn for 30 - 40 minutter.
Enkelt og greit. Det ble bare ett stykke tilovers!

Friday, 29 July 2011

Pork Roast, Vegetables, Coleslaw and Potatoes

Today we have company and I will make:
Pork Roast, Vegetables, Coleslaw and Potatoes
Preheat oven to 350 F, season the meat with pepper, garlic powder and herbs a la Provence. Fry the roast from all sides in a pan and kok it in a fire proved dish in the oven for 1,5 hours. After half the time fill up with 1 cup of water or bouillon.
Peal 4 potatoes, 2 carrots and 1 small broccoli. Set to a boil 30 min before the roast is done. Drain and serve with a clot of butter.
Chop finely 1/2 charlotte onion, 2 carrots, 1/4 white cabbage and 1/4 red cabbage. Season with 2 tbsp vegetable oil and 1 tbsp olive oil, sugar, salt, pepper and, vinegar to taste. ( eventual add 1/2 cup of mayonnaise). Set aside.
When roast is done, thicken sauce with a little corn starch. 




Heute haben wir Besuch und es gibt Schweinebraten, Gemüse und Rohkostsalat.
Den Backofen auf 180 C vorheizen. Den Braten mit Pfeffer, Kräuter der Provence und Knoblauchpulver würzen, von allen Seiten in der Pfanne anbraten und dann in einer feuerfesten Form in den Ofen stellen und ca 1 1/2 Stunden garen. Nach der halben Kochzeit eine Tasse Wasser oder Brühe hinzufügen.
4 Kartoffeln, 2 Karotten und einen kleinen Broccoli vorbereiten und ca 30 Minuten bevor der Braten gar ist zum Kochen aufsetzen. 
1/2 Charlotte, 2 Karotten, 1/4 Weißkohl, 1/4 Rotkohl ganz fein reiben und Salz, Zucker, Pfeffer, 2 Eßl Salatöl, 1 Eßl Olivenöl und Essig nach Geschmack mischen. Eventuell etwas Mayonaise untermischen. Zur Seite stellen und ziehen lassen. Diese Art Rohkostsalat ist in Nordamerika sehr beliebt und wird zu allen größeren Mahlzeiten angeboten.
Das gekochte Gemüse abgießen und mit etwas Butter servieren.


I dag har vi gjester og jeg lager: Svinestek, Grønnsaker, Kålsalat og Poteter
Kålsalaten er veldig populær i Nord America. Den finner man ved alle større måltider.
Varm stekeovn til ca 180 Grader. Kryddre kjøttet med pepper, hvitløk og Provence krydderblanding. Brun steken fra alle sider og sett i en ildfast form i oven for ca 1 1/2 timer. Etter ca 40 minutter tilføy en kopp med vann eller kraft til steken.
Skrell 4 poteter og 2 gulrot, rens en liten brokkoli. Sett til å koke ca 30 minutter før svinekjøttet er ferdig stekt.
1/4 hvitkål, 1/4 rødkål, 2 gulrøtter og en rød løk må blir hakket i små biter (bruk kjøkkenmaskin) og smaket til med salt, pepper, sukker, 2 ss olje , 1 ss olivenolje og noe eddik. Evetl. tilføy noe majones. Sett til sides.
Server kokt grønnsakene med litt smør.

Thursday, 28 July 2011

Pizza variation

 Today was shopping day, the fridge was nearly empty, and we were not back before late. Therefore I decided to buy a prepared pizza ( tomato and cheese - type) and top it up with white mushroom, pepperoni salami, onion rings, and 1 can of tomatoes, Italian style. Preheat oven to 400 F ( ca 200 C) and bake about 30 minutes. Nearly "fast food"!


I dag var vi på handletur. Kjøleskapet var så å si tomt. Siden vi ikke var tilbake før sent på ettermiddagen kjøpte jeg en enkelt pizza (Tomater og Ost type). Hjemme toppet jeg pizzaen med 1/2 løk, sjampignong, pepperoni salami og en boks hermetiserte tomater italiensk type. Varm ovnen opp på 200 grader og bake pizzaen i ca  20 minutter. Gjort i en fei!

Wednesday, 27 July 2011

Lazy Cabbage Rolls

Take meat sauce out of the freezer the evening before. (Prepare meat sauce: see July 22) 
Cook 1 cup brown rice in the morning.
Take a heat proved dish. Cook some cabbage leafs for 5 minutes (I thought that I should try with red cabbage as well), and 1 cup of brown rice for about 1 hour. Layer cabbage, rice and meat sauce in the dish. Preheat oven and bake for 45 minutes. Season with salt, pepper (and maybe sour cream). 

"I have never eaten something that looked like this! But it is good", said my dear husband. Then he got himself another helping. There is no better compliment!


Falsche Kohlrouladen 
Die gefrorene Fleischsoße am Abend vorher zum Auftauen aus dem Gefrierfach nehmen. ( Zubereitung der Fleischsoße: siehe 22. Juli)  
Am Vormittag den braunen Reis etwa 1 Std. kochen. 
Einige Weißkohlblätter ca 5 Minuten in Salzwasser weichkochen. Warum eigentlich immer nur Weißkohl dachte ich und legte auch ein paar vom Rotkohl dazu. In einer feuerfesten Pfanne den Weißkohl, den Reis und die Fleischsoße lagenweise verteilen. Im Backofen bei 180 C ca 45 Minuten backen. Mit Salz, Pfeffer nachwürzen, Vielleicht etwas creme fraiche zufügen.
" Das sieht aber merkwürdig aus. Kohlroulade mit Rotkohl!", sagte mein Ehegatte. " Schmeckt aber gut." Dann nahm er sich noch einen Nachschlag. Welch besseres Lob kann man sich wünschen?


Lat-hans´ Fyllt Kål 
Igår kveld tok jeg tok resten av meatsausen ut av fryseren. ( For tilberedelsen av kjöttsausen: se 22. Juli) 
Tidlig på dagen kokte jeg 1 kopp med brun ris for ca en time. Så var det bare å koke noen kål blader i saltet vann for 5 minutter. Hvorfor bruker man egentlig kun hvitkål tenkte jeg og pyttet noen blader av rødkål i kjelen. Når de er myke tar en ildfast form å fyll lag på lag med ris, kål og kjøttsaus. Kok så  i stekeovn ved ca 180 C for 45 min.
Smak til med salt, pepper og server etvl. med surkrem.
" Det ser da merkverdig ut." sa husbonden min. "Men det smaker godt." Så ta han seg et påfyll. Kunne jeg få en bedre kompliment?

Tuesday, 26 July 2011

Hearty Soup

Today is a day where I have to wait for inspiration. After working all day to get the paint off the shingles on my house I had no idea what we should have for dinner tonight.
I looked around in the fridge, looked at the vegetables and my frozen stew meat ( which was cooked July 22nd, see there). 
Than I got the idea: it is a cool, grey day outside - what would be better than a  hearty soup? 
Here we go: 1/3 rutabaga, 1 carrot, 1 stalk of celery, 4 potatoes. Cut all into dices and cook in 1 cup of broth or (water + 1/2 cube of instant broth) for about 25 minutes. 
For the last 15 minutes I add the frozen stew meat. Season with salt, pepper and nutmeg.
Dessert: Yogurt with raspberries.

Dinner today: A Hearty Soup


And my dear husband loved it!


Heute war wieder mal so ein Tag an dem ich auf eine Eingebung warten mußte. Nachdem ich den ganzen Tag Farbe von den Holzschindeln am Haus gekratzt hatte war mir überhaupt nicht zum Kochen zu Mute. Ich warf einen Blick in den Kühlschrank, sah das Gemüse , den gefrorenenen Goulasch ( den ich am 22 Juli zubereitet hatte, siehe dort) und da kam die Erleuchtung. Heute ist das Wetter kühl und grau - genau das Wetter für eine herzhafte Gemüsesuppe!
Gesagt, getan: 1/3 Steckrübe, 1 Karotte, 1 Stange Bleichsellerie und 4 Kartoffeln. Alles in Würfel schneiden und mit 250 ml Brühe (oder Wasser + 1/2 Würfel Instantsuppe) ca 25 Minuten köcheln. Die letzten 15 Minuten gebe ich den gefrorenen Goulasch dazu. Mit Salz, Pfeffer und Muskatnuß nachwürzen.
Nachtisch: Himbeeryoghurt. (Ich würde gerne einmal Quarkspeise essen, aber ich habe bisher noch keinen vernünftigen Ersatz gerfunden).


I dag hadde jeg ingen forestillinger om hva jeg kunne lage til middag. Hele dagen holdt jeg på med å skrape malingen fra husveggen. Nå var jeg bare sliten og trøtt. 
Jeg åpnet kjøleskapet og så på grønnsakene og grytekjøttet (som ble tilberedt på den 22 Juli, se der) of fikk en idé. Ute er det kjølig og gråvær - da ville det være godt med en slags betasuppe! 
Det skal det bli:
1/3 kålrot, 1 gulrot, 1 stilk med selleri og 4 poteter. Skjær allt opp i terninger og kok på mellom varme med 250 kraft (eller vann + instant buljong) i ca 25 minutter. Smak til med salt, pepper og muskat.
Dessert: bringebæryoghurt
Det hele var lettvint og smakte deilig!

Monday, 25 July 2011

Shepherds Pie

Today I feel for shepherds pie. A meal that is excellent if you want to use up all the leftovers. 
There are 3 boiled  potatoes, a wedge of boiled ham, some slices of salami, 1 tomato, a bit of cheddar cheese. Cut everything into dices and fry (except cheese) in 2 tbsp vegetable oil until potatoes are slightly brown. Wisp 3 eggs and pour the mix over the fried potatoes. Turn off the heat and wait until the egg is cooked. Add the cheese just than. Season med salt, pepper and a dash of curry powder.
Shepherds pie already is a whole meal but I added some cold hamburgers to the plate, just  in case. 
Dessert: canned apricots and yoghurt


Heute ist mir nach Bauernfrühstück zu Mute.  Da kann man gut alle möglichen Reste verwerten.
3 gekochte Kartoffeln, 1 Stück gekochter Schinken, ein paar Scheiben Salami, 1 Tomate und ein kleines Stück Cheddar Käse. Alles in kleine Stücke schneiden und in der Pfanne braun braten. 3 Eier aufschlagen und in die Pfanne geben, stocken lassen. Den Käse erst ganz zum Schluß hinzufügen. Mit Salz, Pfeffer und etwas Curry würzen.
An sich ist das Bauernfrühstück schon eine ganze Mahlzeit, aber ich habe noch eine kalte Frikadelle hinzugefügt, für alle Fälle.
Nachtisch: Eingemachte  Aprikosen und Yoghurt.


I dag føler jeg for pytt-i-panna. På denne måten kan man bruke restene som har samlet seg  i kjøleskapet. 
3 kokte poteter, ett styke kokt skinke, noen skiver med salami, 1 tomat og et lite stykke cheddar ost. Kutt alt i terninger og brun i panna. Hvisp 3 egg og hell over potetene. Tilföy ostebitene til slutten. Kryddre med salt, pepper og litt karri.
Egentlig er pytt-i-panna nok for en måltid men jeg trodde at noen kalde kjøttkaker kommer godt med.
Til dessert: Aprikoser og yoghurt.

Sunday, 24 July 2011

Mashed Potatoes, Stew and Vegetables

Today we have another "fast food". I use 1/2 of the stew that was made on July 22nd.  Boil 5 potatoes and heat a cup of milk. When potatoes are ready mash them with milk, some butter, salt, and nutmeg.
Vegetables: 1/3 rutabaga, 2 carrots cut i dices and cooked.


Mashed Potatoes, Stew and Vegetables
Rutabaga is a vegetable we often ate in Northern Germany and Norway.  It is especially good in the cold weather season. I like it best when potatoes, carrots and rutabagas are mixed together but decided against it today because it looks nicer on the plate when separated.

Heute gibt es Kartoffelbrei, Goulasch und Wurzelgemüse.
Dazu werden erst einmal 5 Kartoffeln gekocht, die dann mit heißer Milch zu Kartoffelbrei vermixt werden. Würzen mit Butter, Salz und Muskat.
Als Gemüse verarbeite ich 1/3 Steckrübe und 2 Karotten.
Dazu wird ein Teil Goulasch aufgewärmt.(Zubereitung siehe 22 Juli)


Steckrüben zum Kochen zu verwenden habe ich erst in Norddeutschland kennen gelernt. Aber auch in Norwegen ist es ein beliebtes Wintergemüse. Am Liebsten mag ich es mit Kartoffelmus untereinander gemischt, aber auf dem Teller sieht es besser aus wenn alles für sich bleibt.


I dag blir det Potetmus, Grytekjøtt og Grønnsaker.
Først koker jeg 5 poteter og varmer opp en kopp med melk. Mix potetene og melken til potetmus. Tilsmaker med salt, smør og muskat.
Skjær 1/3 kålrot og 2 gulrøtter i terninger og kok til mør.
Grytekjøttet blir bare oppvarmet. Det ble tilbered på den 22 Juli.(se der)
Å bruke kålroten til måltidene lærte jeg i Nordtyskland og Norge. Den blir fortrinnsvis spist i de kalde årstidene.