Pages

Saturday, 1 October 2011

Vegetable Soup

The weatherman was right, we did get the rain. 
It was a day for comfort food and I made an easy vegetable soup with rice and chicken.
Carrots, Rutabaga and Leech and 1 potato chopped and diced. Cooked for about 15 minutes until tender. 1 cup of brown rice cooked for itself about 1 hour. The chicken was cooked yesterday, cooled and the meat take off the bone and cubed.
When we were ready for dinner I just mixed all together and warmed it up. 
No more seasoning then salt, pepper and a dash of curry.
In the afternoon I was treated with J.P's famous "Apfelkuchen". (More about that on his blog: american-traveller.blogspot.com)
P.S I am trying the new dynamic blog templates. I think it's time for a new  blog layout. Maybe from tomorrow on.
Vegetable, Rice and Chicken Soup
Der Wetterfrosch hatte Recht und es regnete heute. 




Ein richtiger Tag für eine herzhafte Gemüsesuppe. In meinem Kühlschrank fand ich ein paar Karotten, eine Stange Porrée, Steckrübe und eine einsame Kartoffel. Einiges davon klein geschitten und ca 15 Mintuen in wenig Wasser garen. Den braunen Reis habe ich separat gekocht, ca 1 Std. Gestern nachmittag habe ich ein paar Hühnerkeulen gekocht, das Fleisch von den Knochen getrennt und in kleine Würfel geschnitten.
Kurz vor dem Essen habe ich nur alles zusammen gemischt und aufgewärmt. Etwas Salz, Pfeffer und eine Prise Curry - fertig war das Essen.
Am Nachmittag hat mein Gönnergatte uns seinen berühmten Apfelkuchen gebacken. 
(Was es damit auf sich hat: siehe Blog: american-traveller.blogspot.com)
P.S  Ich habe mir heute mal die neuen Blog lay-outs angesehen. Ich glaube es ist Zeit für etwas Neues. Vielleicht schon ab morgen.


Værvarslingen var riktig, regnbyger hele dagen. 
Dette er tiden for en deilig grønnsakssuppe. Jeg fant noen gulrøtter, kålrot, purreløk og 1 potet i kjøleskapet. Alt ble skåret i terninger og kokt i ca 15 minutter. 1 kopp med brun ris kokte jeg i en annen kjele i ca 1 time. Igår hadde jeg ferdigkokt noen kyllinglår, plukket av kjøttet og skåret det i terninger. Når de nærmet seg middagstiden blandet jeg alt ihop og varmet det opp. Litt salt, pepper og den klype med karri og vips - maten var klar!
Om ettermiddagen laget gubben min sin berømte eplekake. (Les mer om det på bloggen hans: american-traveller.blogspot.com)
P.S Jeg holder på med å sjekke de nye lay-outs. Tiden er inne for en forandring. Kankje fra imorgen.

Friday, 30 September 2011

Fried Potatoes and Cold Cuts

Therefore we worked for 2 days ahead. The weather man predicted rain showers until Monday. J.P. really did a great job getting the roof tight before nightfall. Therefore our meal was simple. Fried potatoes, cold roast beef and a tomato salad. Now we are shot!
Tomato Salad

Fried Potatoes and Roast Beef


Heute haben wir für 2 Tage im voraus gearbeitet denn es soll bis Montag Regenschauer geben. J.P. hat sich auch sehr angestrengt das Dach noch vor dem Abend mit Dachpappe abzudecken. Deshalb gab es auch nur ein einfaches Essen. Bratkartoffeln, kaltes Roastbeef und Tomatensalat. Jetzt sind wir kaput.


Idag jobbet vi for 2 dager i forveien. Det er meldt regnbyger helt til Mondag. Gubben min gjorde en skikkelig jobb med å få dekket taket før kvelden. Så ble det bare enkel mat idag. Stekte poteter, roastbeef og tomatsalat. Nå er vi bare trøtt.

Thursday, 29 September 2011

Scalloped Potatoes with Spinach


The day started with sunshine and ended with rain showers. Luckily we got some work done outside. And by the time the weather turned grey and chilly it was time to start cooking anyway. I found a recipe for scalloped spinach with Macaroni but since J.P. is not enthusiastic about pasta I changed the recipe to potatoes instead. There was nothing left after we had finished eating!
Scalloped Potatoes with Spinach
Just think potatoes when reading the recipe.
Ingredients for 4
2 lbs spinach, fresh or frozen
1 lbs spiral pasta, cooked
1 pk Bechamel sauce* ( I rather make it from scratch)
1 cup shredded cheese
For the sauce: 
2,6 oz flour 2,6 oz butter
pepper, 1 bay leaf, nutmeg, cayenne pepper
3 cups of broth, or milk (I took a mixture of it)
1/2 cup each of onion and bacon 


Directions med pasta:
Cook pasta and place with the spinach in a greased form. Fill with sauce and top with cheese. Bake at 350 F for 30 minutes. Easy.
Boil potatoes




My version with potatoes: Peel 5 medium potatoes and cut in thin slices. Cook potatoes slices in little water until tender, ca 15-20 min. Put frozen spinach on top to melt. While the potatoes are boiling prepare the sauce.
Melt spinach on potatoes


Sauté onion and bacon
Melt, butter, sauté chopped onion and bacon. Add 1 heaped tbs. flour and mix well. Fill up with broth/milk and bring to a boil. Stir frequently and add all spices. Make it taste hearty because the potatoes and spinach are not seasoned.Drain water off the potatoes and place them on top of the spinach in a greased form. Fill up with the sauce and top with cheese. (Here I run into a problem - nearly no cheese in the fridge! Had to improvise with munster cheese) Bake at 350 F for 30 minutes. I also boiled 2 soft eggs for my hubby, He needs his spinach and egg.
Fill form with spinach and potatoes


Der Tag begann mit Sonnenschein und endete mit Regenschauer. Totzdem haben wir draussen wieder etwas geschafft. Und als es anfing zu regnen war es sowieso schon Zeit für die Küchenarbeit. Ich habe ein Rezept für einen Spinatauflauf, allerdings ist das mit Nudeln. Da mein Göttergatte aber nicht besonders begeistert von Nudeln ist habe ich es abgeändert auf - na klar: Kartoffeln. Man muß beim Lesen der Zutaten nur Nudeln mit Kartoffeln ersetzen.
Er sagte zwar: "Das ist doch kein Spinat und Ei. Dazu gehören Kartoffeln, Spinat und Ei." "Genau das ist drin", gab ich zur Antwort. Am Ende ist nichts übrig geblieben. Das spricht für sich selbst.
Zutaten für 4
1 kg Spinat (Rahmspinat)
500 g Nudeln, gekochte
½ Pck. Bechamelsauce*  (ich mache sie lieber selbst)
200 g Käse (geriebener oder gehobelter Gouda)
Zubereitung mit Nudeln
Aufgetauten Rahmspinat in eingeölte Auflaufform geben, gekochte Nudeln, Bechamel Sauce und Käse darüber verteilen.
Bei 180 Grad ca. 30 Minuten überbacken.
*Bechamelsauce
75 g Mehl 75 g Butter
1 Lorbeerblatt 5 Körner Pfeffer, schwarze
¾ Liter Milch, ( oder einen Fond)
 Salz und Pfeffer, aus der Mühle,  Muskat, Cayennepfeffer
125 g von jedem Zwiebel und geräucherten Schinkenspeck


Mit Kartoffeln: Zuerst 5 mittelgroße, geschälte Kartoffeln in dünne Scheiben schneiden und mit wenig Wasser ca 15-20 Minuten angaren. Den Spinat zum Auftauen auf die Kartoffeln legen. Währenddessen die Soße zubereiten. Butter schmelzen, Zwiebel und Speck darin anbraten. Das Mehl hinzugeben und alles gut verrühren. Dann mit der Brühe/Milch oder ein Gemisch von beidem ablöschen. Aufkochen und dabei gut rühren. Mit den Gewürzen kräftig abschmecken da die Kartoffeln und der Spinat ja nicht gewürzt sind. Kartoffeln abgießen und mit dem Spinat in eine Auflaufform geben. Mit der Soße auffüllen und mit Käse bedecken. (Hier kam das Problem: mir war der Käse ausgegangen. Da wurde improvisiert. Eine Scheibe Münsterlandkäse in Stückchen auf dem ganzen verteilt.) Bei 180 C 30 Minuten backen. Dann noch 2 weiche Eier kochen. Kein Spinat ohne Ei für J.P. 


Dagen begynte med strålende sol og endte med regnbyger. Men vi fikk gjort noe arbeid ute alikevel. Og når de begynte å hølje ned var det uansett tid for matlagingen. Idag blir det spinat med hvit sauce.
Oppskriften snakker om makaroni men gubben liker heller poteter. Så ble de gjort en endring i programmet. 
Når han så endproduktet var han meget skeptisk: " Detter er ikke spinaten som jeg kjenner. Den er laget med poteter og egg." " Akurat det samme får du her", svarte jeg. Og det var heller ikke noe tilovers etter maten.


Ingredienser for 4 
1 kg Spinat 500 g makaroni, kokt
½ Pck. hvit saus ( Bechamelsauce*  (som jeg heller lager selv))
200 g hvitost (revet)
*For sausen:
75 g smør 75 g mel
750 ml kraft eller melk (jeg tok en blanding av begge deler)
salt, pepper, muskat, cayenne pepper, 1 enebæer blad
125 g av  løk og av bacon
Tilberedelse: med makaroni
Tin spinaten og fordel den i en ildfast form. Fordel kokt makaroni på toppen og fyll på med sausen. Dryss over med ost. Bakes ved 180 Grader i 30 minutter.


Med poteter gjør du slikt: skrell 5 mellomstore poteter og skjær dem i tynne skiver. Kokes med litt vann i ca 20 minutter til de begynner å bli mør. Legg spinaten på toppen for å tine. I mellomtiden lager jeg sausen. Melt smøret og fres løken med bacon i det. Tilføy melet og bland godt. Hell kraften eller melken i gryten og smak til med alle krydder. Sausen må kokes en stund inntil det tykner. Rør ofte at det ikke brenner seg. Slå ut potetvann og fordel spinaten og poteter i en ildfast form. Hell sausen over og dryss på med osten. Bakes ved 180 Grader i 20 minutter. Jeg kokte 2 egg for gubben min. Ingen spinat uten egg!

Wednesday, 28 September 2011

Roast Lemon Chicken Quarters

Another gorgeous September day! But they are getting pretty short. Sunset is already by 7:30 PM! The long nights are sneaking up on us. I gathered another batch of apples and mad applesauce and I like the pink colour of it. Must be the red in their skin. 
Today our dinner is chicken.
Lemon Chicken Quarters, Stir-fried vegetables, rice
Roast Lemon Chicken Quarters
2 roasting chicken quarters
salt
garlic powder
ground pepper, black
1/2 lemon, quartered
2 cloves garlic, peeled and split in half (optional)
Preheat oven to 450 F. Season the chicken quarters with salt, pepper and garlic powder. Squeeze the juice from all lemon pieces over the chicken parts. then place chicken, meat side up, in a fire proved dish on top of the lemon quarts . Roast chicken at 450 F for 10 minutes, then reduce heat to 350 F and continue roasting for 1 1/2  hours or until meat thermometer inserted at the inner thigh reaches 165 F.
Remove chicken skin an serve with rice and stir-fried vegetables (carrot, sweet potato, broccoli). Desert: fresh made apple sauce.


Wieder ist ein wunderschöner Septembertag zu Ende. Die Tage sind jetzt merklich kürzer geworden und die Sonne geht schon um 19:30 Uhr unter. Die Zeit der langen Nächte ist nicht mehr fern. Heute habe ich wieder einen Korb mit Äpfel gesammelt und Apfelmus gekocht. Die roten Äpfel machen das Mus zart rosa. Es sieht sehr lecker aus.
Apple sauce made from our green and red apples


Heute gibt es zum Abendessen Hühnchen.
Gebratene Hühnerviertel mit Zitronen gewürzt
Zutaten für 2 Personen
2 Hühnerviertel (Schenkel und Rücken)
Salz, Knoblauchpluver, gemahlener Pfeffer
1/2 Zitrone geviertelt, 2 Zehe Knoblauch (hab ich heute mal weggelassen)
Den Backofen auf 210 C vorheizen. Die Hühnerteile mit Salz, Knoblauchpulver und Pfeffer einreiben und mit dem Saft aller Zitronenviertel beträufeln. Die Teile mit der fleischigen Seite nach oben in eine feuerfeste Form geben, dabei auf die Zitronenviertel legen.  Bei 210 C ca 10 Minuten backen, dann auf 200 C herunterschalten und ca 1,5 Stunden garen. Die Haut abziehen und mit Reis und gedünstetem Gemüse servieren. (Karotten, Süßkartoffel, Brokkoli).


Zum Nachtisch: frisch gekoches Apfelmus
Stir-fried vegetables
Enda en gang en deilig September dag med masse sol. Men dagene blir kortere og solen setter allerede ved 19:30 tiden. Jeg sammlet igjen en hel del epler og laget eplemos av dem. Fargen av eplene gjør mosen pink. Idag får vi kylling til middag.
Stekt Kyllingdeler med sitron
Ingredienser for 2 personer
2 Kylling kvart (lår og ryggen) 2 båt hvitløk (jeg sløyfet den idag)
Salt, pepper, hvitøkpulver, 1/2 sitron, i 4 deler
Set bakeoven på 210 Grader. Kryddre kyllingdelene med salt, pepper og hvitløkpulver og hell sitronjuice over. Legg kylling delene med kjøttsiden opp ned i en ildfast form på toppen av sitronstykker. Bakes de først 10 minutter ved 210 Grader og settes så ned til 200 Grader for ca 1 1/2 time. Server kylling med ris og sautérte grønnsaker (gulrot, søt potet, brokkoli).
Dessert: fersk kokt eplemos.

Tuesday, 27 September 2011

Fish Chowder




Fish Chowder for 2 
This is the favourite at the local Light House Days. The 40 gallons were sold within the hour. I never was a big fish eater but this chowder fell into taste.
Ingredients:
1 slice bacon
1 tbs. butter
1 lb haddock, in cubes
1 onions, rings
3 medium potatoes
1/2 cup clam juice (I prefer water)
1 cups milk
1/2 can evaporated milk (12oz)
1 tbs parsley (I prefer dill)
salt, pepper 
Directions:
Sauté onion and bacon in butter. Add diced potatoes, cover with water and cook till just tender. Add the fish and cover until fish flakes in chunks. About 10 minutes. Add warm milk at the very end and and season all with salt and pepper. Decorate with parsley. Serves with fresh rolls.
Fischsuppe 
Diese Variante ist sehr beliebt bei den hiesigen Leuchtturmtagen. Die ca 20 l Suppe waren in einer Stunde ausverkauft. (Nach Deutschen Verhältnissen ist das sicher nicht viel, aber hier schon.) Auch wenn ich kein großer Fischesser bin, diese Suppe hat es mir angetan.
Zutaten für 2 Personen
1 Scheibe geräucherten Speck 1 Eßl. Butter
500 Schellfisch, gewürfelt 1 Zwiebel, in Ringe geschnitten
3 mittelgroße Kartoffeln 1/2 Tasse Muschelbrühe (ich nehme Wasser)
1 Tasse warme Milch 1/2 Dose Büchsenmilch
1 Eßl. Petersilie (oder Dill) Dill, Pfeffer, Salz nach Geschmack
Sauté Zwiebeln und Speck mit Butter. Die Kartoffeln in Würfel schneiden, zu den Zwiebeln geben und mit etwas Wasser eben weichkochen. Den Fisch dazugeben und nur noch etwa 10 Minuten ziehen lassen. Ganz zuletzt die warme Milch dazufügen und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Petersilie drüberstreuen und die Suppe mit frischem Weißbrot servieren.
Fiskesuppe
Denne suppen er veldig ettertrakted under "Fyrtorndagene" her på øya. Ca 20 l er solgt i løpet av en time og folk kommer og spørr etter mer. Etter bacalaoen liker vi denne suppen best.
Ingredienser for 2 personer:
1 skive bacon, i terninger 1 ss smør
500 g hyse, i små biter 1 løk, i ringer
3 mellomstore poteter 1/2 kopp musslingkraft (jeg tar vann)
1 kopp varm melk 1/2 boks hermetisert melk
1 ss persille eller dill salt, pepper 
Fres løken og bacon i smør. Skær poteter i terninger og tilføy sammen med vann.
Kok til de er nesten mør. Leg fiskebiter på toppen og la de hele trekke ca 10 minutter til fisken er god. Helt til slutten bland in den varme melken. Smak til med pepper og salt. Dryss persille på toppen. Serveres med bybakt brød.

Sunday, 25 September 2011

Apples! Help!


We have so many apples, we are drowning! I counted six different types but there might be more. It is all in a wilderness behind our house.
But - we have no idea what type of apples they are. Do you? I would love to learn more about it!

Maybe Gala, Jonathan, Red Astrachan?
We are making apple jelly, apple sauce, apple pie, sauerkraut with apples, stew with apples and so on...

Maybe Cortland?

Some are bigger than the others, dark red, nearly purple, and
juicy and sweet. I love them the best!




Cort pendu plat, Limbertwig?






Others are small and orange.








Lubsk Queen?


Another tree has apples that are pale green, nearly translucent
with tiny red spots. They were very, very tart,sour when I tried a bite.



Sheepnose, Gilliflower?





These I found today, have not have the chance to try what they are like.
Shape is longer than wide. Conical






Pink Lady, Pink Pearl?





This type is pale with pink stripes. They taste sweet, but have a grainy texture.
Very good for apple sauce. White flesh with a pink blush.