Followers

Saturday, 10 September 2011

Leftover Day

What a beautiful day! The sky so blue as it only can be when the fall has arrived. Gorgeous.
Today is again one of the days where we have to do something with all the leftovers. I make an all-in-one-pan and a mixed salad. 
Leftover potatoes, some mushrooms, an onion, some bacon, a rest of a cooked carrot and a rest of meat-loaf. Everything is cut into pieces and fried in 2 tbs. margarine. The salad: rest of an iceberg lettuce, 1 carrot, 3 mushrooms, 1/2 cup of raisins and 1/2 cup of unsalted peanuts. Dressed with a plain marinade of 2 tbs. olive oil, 1 tbs. apple vinegar, sugar, salt and parsley. That´s it for today!

Heute war ein richtig schöner Herbsttag mit superblauem Himmel. Einfach herrlich!
Es ist mal wieder an der Zeit einen Restetag einzulegen. Also mache ich eine Pfanne mit Bratkartoffeln und allerlei Reste aus dem Kühlschrank. Dazu einen bunten Salat. Kartoffeln, Speck, ein paar Champignons, Zwiebel, eine gekochte Möhre und Reste vom Hackbraten werden in einer Pfanne mit etwas Margarine gebraten. Zum Salat verwende ich einen kleinen Rest Eisbergsalat, eine geraspelte Möhre, 3 geschnittene Champignons, 125 g Rosinen und 125 g ungesalzene Erdnüsse. Dazu eine einfache Salatsoße aus 2 Eßl Olivenöl, 1 Eßl Apfelessig, Salz, Zucker und Petersilie. Das war´s für heute.
J.P found more blackberries!
Idag strålte solen fra en knallblå himmel. Sånn er det når høsten kommer. Det er igjen en dag hvor vi må lage pytt-i-panna. Jeg tar noen kokte poteter, en kokt gulrot, løk, bacon,noen champignonger og resten fra kjøttpuddingen og varme det hele opp i en panne. Attåt blir det en salat av en rest isberg salat, 1 rasped gulrot, 3 champignonger, 125 g rosiner og 125 g usaltet peanøtter. I tillegg kommer en enkel salatsaus av 2 ss oliven olje, 1 ss eple eddik, salt. sukker og persille. Det var det hele for idag.

Friday, 9 September 2011

Kotelett with Mushroom Sauce


A kind of "Jäger Kotelett" (Pork cutlets)
Side dishes: kokt potatoes, vegetables and a salad.
Yesterday I got the idea of making a Jägerkotelett.That is pork cutlets with mushroom sauce.It would be a "Jägerschnitzel" if I had breaded the meat before frying. This dish is on any menu in Germany. Usually served with peas and carrots. 2 cutlets are fried in 2 tbs. oil about 3 minutes per side. 7 mushrooms are sliced and fried in 1 tbs. butter until lightly browned then sat aside. A sauce is made of 1/2 cup of broth, 1 tbs. flour and 2 tbs. sour cream. Heat the broth and dissolve the flour in some water. Pour into the broth and boil for some minutes. Season with salt and pepper. Take off the heat and add sour cream and the mushrooms.  I made a tomato/ cucumber salad of: 2 tomatoes and 1/4 cucumber cut in slices. For the marinade: 2 tbs. olive oil, 1 tbs. balsamic vinegar, 1 tsp. sugar, salt, pepper, dill and basil to taste. Make the salad first and toss vegetables in the marinade several times while cooking the other things. Since J.P. likes to have some cooked vegetables I boiled 2 carrots with the potatoes.
Remark: I made a mistake the other day and froze the sour cream. No good. It curdled.
Heute gibt es Kotelett mit Champignonsoße. Dazu werden Salzkartoffeln, Gemüse und ein Tomaten/ Gurkensalat gereicht.
2 Koteletts ohne Knochen werden in 2 Eßl. Öl ca 3 Minuten von jeder Seite gebraten. 7 Champignons in Scheiben schneiden und in 1 Eßl. Butter bräunen. Dann zur Seite stellen. Eine Soße nach Hausmannsart mit 200 ml Brühe und 1 Eßl. Mehl anrühren und aufkochen lassen. Mit Salz und Pfeffer würzen und von der Hitze nehmen. 2 Eßl. Creme Fraiche  und die Champignons hinzufügen. Die Karotten wurden gleichzeitig mit den Kartoffeln gekocht. Zum Salat; 2 Tomaten und 1/4 Salatgurke in Scheiben schneiden. Mit 2 Eßl Olivenöl, 1 Eßl. Balsamico Essig, Zucker, Salz, Dill und Basilikum würzen. Den Salat mache ich immer zuerst damit die Marinade gut einziehen kann.
Kotelett mit Champignonsoße
(Leider hatte ich die Creme Fraiche eingefroren. Nun war sie leider geronnen.)
Igår bestemte jeg meg å lage svinekoteletter med champignongsaus. I tillegg blir det kokte poteter, gulrøtter og en tomat/agurk salat. 2 svinekoteletter ble stekt i 2 ss matolje. Ca 3 minutter per side. 7 champignonger ble skåret i skiver og stekt i 1 ss smør until brun. Så ble de satt til side. Sausen ble laget med 200 ml kraft og 1 ss mel. Må kokes i noen minutter. Smak til med pepper of salt. Når den har tykknet tar den fra heten og tilføy 2 ss med rømme og champignonger. Salaten ble laget av: 2 tomater og 1/4 agurk skåret i tynne skiver. Marinaden: 2 ss oliven olje, 1 ss balsamic eddik, sukker, salt, pepper, dill og basilikum. Jeg laget salaten først slik at den kunne trekke seg i marinaden.
(Jeg gjorde en bommert å frøs ned rømmen, opptint skillte de. Det skal jeg ikke gjøre en gang til!)

Thursday, 8 September 2011

Rosemary Chicken Breast and Vegetables



I am in the mood to cook something special.
Make a marinade of 1/2 cup olive oil, 1/2 cup balsamic vinegar, 3 tsp. dried rosemary,1/2 tsp. crushed red pepper flakes and 1 clove garlic, minced. Combine olive oil, balsamic vinegar, rosemary, red pepper flakes, and garlic. Divide in to portions, one for the chicken and one for the vegetables. 
Side dish: Brown Rice. Cook 1 cup with 2 cups of broth.
Preheat oven to 400 degrees F (200 degrees C). Line a cookie sheet with aluminum foil, and lightly coat with oil. Oil a backing dish. Meat: 3-4 skinless, boneless chicken breasts (I had only 3). Place chicken in the marinate for 20 minutes. Transfer to a baking dish. Discard rest of the chicken marinade. Place the chicken in the preheated oven and bake about 20 minutes per pound. 
Vegetables: 1/2 green bell pepper, sliced; 1/2 red bell pepper, sliced; 1/2 small red onion, minced; 1-1/2 carrots, cut into sticks, 1/2 eggplant, cut into 1/2 inch cubes (I didn't have that and used a cucumber instead). While the chicken is roasting place green bell pepper, red bell pepper, red onion, carrots, and eggplant in the other half of the marinade, and toss to coat. Spread on the cookie sheet in one single layer, place into the oven and bake for 25 minutes.  
( As you see I placed it all on one cookie sheet. Worked too. I just took the sheet out after 20 minutes to place the vegetables around the meat and then put the sheet back into the oven for another 20 minutes). 

Heute gibt es Hühnerbrust in Rosmarinmarinade. Dazu wird Gemüse und Reis serviert.
Die Marinade wird aus:  125 ml Olivenöl, 125 ml Balsamico Essig, 3 Teel. getrockneten Rosmarin, 1/2 Teel. Chilli Samen und 1 Knoblauchzehe (kleingeschnitten). Alles zusammen mischen und die Marinade in 2 Teile teilen. Einen Teil der Marinade ist für das Huhn und der andere Teil für das Gemüse.
1 Tasse braunen Reis mit 2 Tassen Brühe zum Kochen aufsetzen, ein Backblech mit Aluminiumfolie abdecken und leicht mit Öl bepinseln. Eine feuerfeste Form einölen. Den Backofen auf 200 C vorheizen.
3-4 entbeinte Hühnerbrüste. (Ich hatte nur 3). Die Hühnerbrüste ca 20 Minuten in Marinade legen. Dann in die feuerfeste Form geben und im vorgeheizten Backofen 20 Minuten per 500 g Fleisch backen. Den Rest der Hühnerbrustmarinade entsorgen!
Das Gemüse: 1/2 grüne Paprika und 1/2 rote Paprika in Streifen schneiden, 1/2 rote Zwiebel in feine Würfel schneiden, 1- 2 Karotten in Stifte schneiden, 1/2 Aubergine in Würfel schneiden (hatte ich nicht, habe anstelle Salatgurke genommen).  Während das Hühnerfleisch gart wird das Gemüse mit der anderen Hälfte der Marinade gut vermischt. Dann auf dem Backblech verteilt und die letzten 25 Minuten zu dem Huhn in den Backofen geben. (Wie man sieht habe ich alles auf dem Blech gemacht, geht auch. Ich habe das Blech nach 20 Minuten nur kurz rausgenommen, das Gemüse um die Hühnerbrüste verteilt, dann das Blech noch mal für 20 Minuten in den Ofen geschoben). 
Idag lager jeg kyllingbryst kryddret med rosmarin. It tillegg serveres grønnsaker og brun ris. Marinaden blir laget av: 125 ml oliven olje, 125 ml balsamic eddik, 3 ts rosmarin, 1/2 ts chili pepper frø og 1 fedd kvitløk (i små biter). Bland alt ihop og del i to. En del for kjøttet og den andere delen for grønnsakene. Dekk et bakebrett med alufolie og pensle lett med olje. 
Kok 250 ml brun ris med 500 ml kraft. Varm stekeovn opp til 200 Grader.
3-4 Kyllingbryst, uten bein, (jeg hadde bare 3). Legg kjøttet i marinaden for 20 minuter. Overfør så til en ildfast form og set i ovnen til å bake for 20 minutter per 500 g kjøtt. Resten av kyllingmarinaden burde kastes i søpla!
Grønnsaker: 1/2 rød parika og 1/2 grønn paprika, i strimler, 1 rød løk i små biter, 1-2 gulrøtter i strimler, 1/2 eggplant i terninger ( hadde jeg ikke, tok en agurk istedenfor). Mens kyllingkjøttet godtgjører seg blander jeg grønnsaker sammen med den andere delen av marinaden. Bre ut over bakebrettet og sett i ovnen for 25 minutter sammen med kyllingen. (Som du ser bakte jeg alt i ett. Jeg tok bakebrettet ut av ovnen etter 20 minutter og fyllte på med grønnsakene. Deretter ble brettet satt tilbake for atter en gang 20 minutter. Det gikk helt fint).

Wednesday, 7 September 2011

Jelly Warning!


Because we had the same for dinner today as we had yesterday I rather write about the kitchen activity my dear hubby had today.
This place is surrounded by thousands of apple trees, some of them on our property. Every fall when the apples ripen en masse he gets into a frenzy: " Do you see all these apples? There are so many apples! We have to do something! It is a shame that they should go to waste. Maybe we should make apple cider or jelly? " I gather fallen apples by the buckets every day just from one tree in our front yard and there is no end in sight. All apples are worm eaten so they end up to compost.  But he walks around and finds a tree that the worms didn't like - "Hey, tons of apples we can use! "he shouts joyfully. "We cannot eat ALL of them!", I reply in despair. 
Doesn't matter, out he goes and quickly gathers some pounds. Then he disappears in the brambles at the back of our lot and reappears with two pounds of blackberries. "And there a many, many more to ripen!" he sings out. Well, well. 
Then he invades my kitchen and the most used words for a while are:" Bea. Where is..?" 
I help finding colanders, cheese cloth, jars etc. and he starts his production. 
Glass and lit are boiling. Apples get cut and cooked, apples get juiced and apples get eaten. The whole house smells apples. On my stovetop big pots jostle for space. The kitchen is shrouded in apple mist. He rages about the pectin packages. "They are no good. This will never get anywhere! The jelly will never set. This is all so backwards". Clearly he misses the European "Gelierzucker" an all in one product of sugar and pectin ready to use. You just take pound on pound. Never fails. But there is nothing like this around on this continent. The ranting goes on and on. I escape and rather paint  another piece of the house. Once in a while my husband pops out and shows me the jelly test on a wooden laddle. " I think I got it", he smiles.
Much later I come back in and he proudly shows me his days work. On the counter sit filled jars with apple jelly and blackberry jelly. My kitchen is somewhat clean and the stovetop NOT encrusted with sugary sap. Wow! Attaboy! 
Now we don't have to buy jams and jellies for several month. But I wonder how many times he will repeat this action? There are so many apples and blackberries still out there.
Geleewarnung! 
Weil wir heute nur die Reste von gestern aufgewärmt haben will ich lieber vom heutigen Küchenabenteuer meines lieben Ehegattens schreiben.
Unsere Gegend ist voll von tausenden Apfelbäumen und einige davon stehen auf unserem Grund und Boden. Jeden Herbst wenn die Äpfel reifen ist J.P. ausser sich: "Siehst du all die Äpfel? Mensch, so viel Äpfel! Wir müssen damit was tun! Es ist zu schade wenn die alle liegen bleiben. Vielleicht sollten wir Apfelsaft kochen, oder Gelee?" Jeden Tag sammel ich eimerweise Falläfpel von nur dem einen Baum der in unserem Vorgarten steht und es ist kein Ende abzusehen. Sie enden leider alle auf dem Kompost weil sie alle von Maden zerfessen sind.
Mein Göttergatte aber gibt nicht auf und findet einen Baum den die Maden verschont haben. Außderdem findet er auch noch ein Kilo Brombeeren. 
"Mann, da sind Tonnen von Äpfeln und Brombeeren die wir verarbeiten können!" ruft er freudig. "Aber die können wir doch nicht ALLE alleine essen!"antworte ich verzweifelt. 
Dann wird meine Küche in Beschlag genommen und die erste Zeit hört man nur: "Bea. Wo ist...?" Ich besorge ihm die gewünschten Siebe, Gläser, Gazetuch usw. und er startet seine Geleeküche. Äpfel werden geschnitten und gekocht; Äpfel werden entsaftet und Äpfel werden gegessen. Das ganze Haus duftet nach Äpfeln. Auf dem Herd drängen sich die Töpfe. Die Küche ist voll von Apfeldunst. J.P. ärgert sich über die Pektinpackungen: " Die sind Mist! Das wird nie was! Das Gelee wird garantiert nicht fest. Ach, ist das altmodisch." Er vermißt schmerzlich den deutschen Gelierzucker den es hier leider nicht gibt. Er jammert und schimpft wie ein Rohrspatz. Da ergreife ich die Flucht und male lieber noch ein Stück an der Hauswand. Nach einer Weile erscheint mein Gönnergatte auf der Terrasse und zeigt mir einen Holzlöffel mit seiner Gelierprobe. "Ich glaube jetzt wird es was!" lacht er. 
Als ich eine Weile später wieder das Schlachtfeld betrete zeigt er mir stolz sein Tagewerk. Auf der Küchenbank reihen sich Gläser mit Apfelgelee und Brombeergelee. Toll! Meine Küche ist auch einigermaßen sauber und aufgeräumt und der Herd ist auch nicht mit Zuckersaft verkrustet. Gut gemacht mein Lieber! 
Jetzt brauchen wir für die nächsten Monate keine Marmelade mehr zu kaufen. Aber ich ahne schon das sich die ganze Aktion wiederholen wird. Da sind noch so unendlich viele Äpfel und Brombeeren rund ums Haus. Die kann man doch nicht alle vergammeln lassen! Seufz.
Varsko her! Gele!
Det var kun rester fra igår for kveldsmaten så jeg heller vil skrive om hva gubben min gjorde på kjøkkenet idag. 
Området rundt oss er fullt med tusenvis av epletrær og noen av dem vokser på vår egen tomt. Hvert år når eplene modner blir J.P. hektisk: " Se mengden av eplene! Der er så mange epler! Vi må da gjøre noe med det! Det er for dumt at de skulle bare ligge å rotne. Kanskje vi kan lage eplejuice eller eplegele." "Men vi kan da ikke ete ALLE disse eplene!"svarer jeg fortvilt. Hver dag plukker jeg opp bøttevis med nedfalls epler fra bare det ene treet som står foran huset vårt. Alle eplene går til komposten fordi de er full av makk. Men gubben min fortviler ikke, han finner et tre som ikke har makkspiste epler. Han kommer hjem med en hel del og i tillegg med et kilo av bjørnebær. "Joda, det er tonnevis med epler og bjørnebær som vi kan gjøre noe med!" sier han lykkelig. Så okuperer han kjøkkenet og for en stund hører jeg bare: "Bea. Hvor er... ?" Jeg helper ham å finne syltetøyglass, sil og siledug og han starter med produkjonen sin. Epler skjæres, epler koker, epler blir spist. Hele huset fylles med epleduft. Kort tid etter er gubben min helt fortvilt fordi det finnes ingen "Geliersukker" på dette kontinent. Og det ville være så enkelt å bruke. Nei, her må man slåss med den gammeldagse flytende pektin. Han jamrer og bærer seg:" Dette blir til ingenting! Det kan aldri gå bra. Syltetøyet vil ikke bli stiv. Det er helt baklengs!" Jeg tar flukten og heller male noe mer på husveggen. Noen tid senere kommer han ut til meg og viser meg treskjeen med gele prøven: "Jeg tror at nå får jeg det tll," smiler han. Når jeg kommer tilbake til kjøkkenet viser han stolt fram flere glass som står ferdig sylted på kjøkkenbenken og jeg er overasket at det er noenlunde rent og ryddig. Heller ikke ovnen min er tilgriset med sukkervann! Godt gjort! 
Nå har vi gele i mange månader framover men jeg pønsker på hvor mange ganger vi vil ha gele produkjonen gåendes i år? Det er endå so mange, mange epler og bjørnebær der ute!

Tuesday, 6 September 2011

Bacalao - Pollock Soup


There was not much rain, maybe a drizzle around noon and the sun was back by 3 PM and we could do some work outside. I went shopping and bought fresh Pollock for dinner. It was time again to have some fish on the menu. 
Dinner today was again our favourite dish " Bacalao". I don't want to repeat myself therefor: for the recipe see post: August 10, 2011
Es gab nicht viel Regen, nur ein paar Schauer um Mittag herum und wir konnten doch noch ein bißchen draussen arbeiten. Ich bin dann auch noch einkaufen gewesen und hatte mir Köhlerfisch (Polock) zum Abendessen mitgebracht.
Na klar, es gab wieder unsere Lieblingspeise: "Bacalao".
Ich will mich auch nicht wiederholen, das Rezept steht im Posting vom 10. August, 2011.
Det var ikke mye regn, noen byger rundt middagen men ikke mer. Vi kunne da gjøre noe rundt huset alikevel. Jeg var på handletur og kjøpte noen lyr (pollack) til middagen. Ingen tvil her -  det ble vår egen "Bacalao" igjen. 
Jeg skal ikke igjentar meg, oppskriften finner man i bloggen fra 10. August, 2011.

Monday, 5 September 2011

Meat Loaf and Vegetables


Rain is predicted and we worked extra long because the next 2 days we will be forced to sit inside. Accordingly the dinner session is truncated. We will have meat-loaf with vegetables and potatoes. The meat-loaf had to be warmed up only and the carrots and broccoli bits are cooked within 30 minutes. Easy, easy. Recipe for meat-loaf see post: August 28, 2011
Weil Regen im Aussicht gestellt ist haben wir heute so lange wie möglich draussen gearbeitet. Die nächsten zwei Tage werden wir wohl drinnen verbringen. Desshalb war der Kochprozess auch ziemlich kurz. Wir hatten aufgewärmten Hackbraten mit Gemüse und Kartoffeln. Die Kartoffeln, Karotten und Broccoli waren in 30 Minuten gar. Das Rezept für den Hackbraten findet man im Posting vom 28. August 2011
Idag jobbet vi så lenge som mulig utendørs fordi vi vil ha to dager med regnvær og da må vi blir sittendes inne. Derfor var tiden min på kjøkkenet veldig kortvarig. Det ble servert kjøttpudding med grønnsaker og poteter. Kjøttet måtte kun varmes opp og poteter, gulrøtter og brokkoli var ferdig kokt in løpet av en halv time. Svært enkelt. Oppskriften for kjøttpudding finnes på bloggen den 28. August 2011.

Sunday, 4 September 2011

Goulash in Red Wine Sauce


Side Dishes: Potatoes and Broccoli-Grape Salad
Barley, Corn and Pepper Salad
Goulash, Broccoli-Grape Salad, Potatoes
My dear husband wished for stew meat and I happened to have some boneless pork ribs in the fridge. I cut the meat into cubes, seasoned with salt, pepper and garlic salt, fried them brown in a little vegetable oil, added 1/2 diced onion and 1/2 cup (125 ml) red wine and some broth. Simmer the stew for about an hour. Half an hour before the meat is done start to boil the potatoes. For the recipe for broccoli-grape salad see post: August 8th, 2011


Today I also wanted to try something new. A Barley-Corn and Pepper Salad. I used 1 cup (250 mL) uncooked barley. Rinse good and set to boil for about an hour (our use quick-cooking type), 1 can Whole Kernel Corn, 1/2 cups (125 mL) red pepper diced, 1/2 cup yellow pepper (should have had green according to the recipe), 1/2 cup (125 mL) sliced green onions (8 medium). For the dressing: 2 tbs. olive oil, juice of 1/2 a lemon, 1/4 cup  chopped fresh cilantro (didn't have that in house and used a 1/2 tsp ground Coriander seeds),1/2 tsp salt,  ground black pepper. Mix all ingredients and pour dressing over the salad. Mix well. 
Barley Salad and Rice 
Remark: I used 1/4 chopped onion but found that was too much onion for my taste. Otherwise I liked it. Should have had some green peppers for colours. Tomorrow I will try to mix some tuna with the leftover salad and serve this for lunch.
Mein lieber Ehemann wünschte sich Goulasch und ich hatte glücklicherweise noch 2 Schweinerippchen ohne Knochen im Kühlschrank. Die wurden in kleine Stücke geschnitten, mit Salz und Pfeffer gewürzt, mit 1/2 Zwiebel angebraten und mit 1 Glas Rotwein und etwas Brühe abgelöscht. Etwa 1 Stunde köcheln lassen. Die Kartoffeln 1/2 Stunde vor dem Essen aufsetzen. Das Rezept für den Broccolisalat findet man im Posting vom 8. August 2011.
Außerdem wollte ich noch etwas Neues ausprobieren. Gerste-Mais und Paprikasalat. Dazu wurde 1 Tasse Gerste gewaschen und etwa 1 Std. gekocht. 1 kl Dose Maiskörner, 1/2 rote und gelbe Paprika in Würfel geschnitten (es sollte auch grüne Paprika sein, aber die hatte ich nicht im Haus), 8 klein geschnittene Fühlingszwiebeln. Für die Salatsoße: 2 Eßl Olivenöl, Saft 1/2 Zitrone, 1/4 Tasse gehackte Korianderblätter. (Ich habe eine Messerspitze gemahlenen Koriander verwendet). Salz und Pfeffer. Alles miteinander gut mischen. 
Bemerkung: es hat gut geschmeckt, aber für meinen Geschmack etwas zu viel Zwiebeln Morgen werde ich den Rest mit Tunfisch anrichten und zum Lunch servieren.
Gubben min ønsket seg svinekjøtt gryte. Heldigvis hadde jeg noe svineribbe uten bein i kjøleskapet. Kjøttet ble skåret i terninger, kryddret med salt og pepper og stekt brunt i litt matolje. Så tilføyet jeg 1/2 løk (i terninger), 1 glas med rødvin og noe kraft. Dette måtte småkoke i ca 1 time. En halv time før gryten var ferdig satte jeg potetene over. Oppskriften for bokkoli-drue salat finner man på bloggen fra 8. August 2011.
I tilleg prøvde je noe helt annet. Hel bygg, mais og paprika salat.
Til dette vasket og kokte jeg 1 kopp med hel bygg. Dette tar ca 1 time. 1 s boks med hel mais, 1/2 kopp av gule eller røde og 1/2 kopp av grønne paprika i terninger. 8 vårløk skåret i biter. Til salat sausen: 2 ss oliven olje, juice av 1/2 sitron,  1/4 kopp av silantro blader (jeg tok 1/2 ts knust koriander), salt og pepper. 
Alt ble blanded vel.
Bemerkning: det smakte godt, men det var litt for mye løk for min smak. 
Imorgen vil jeg servere resten til lunsj, denne gangen blandet med tunfisk.