Followers

Sunday, 4 March 2012

Peter's Swedish Meatballs



Meatballs browning on the grill
Peter's Swedish Meatballs


1/2 lb. ground pork
1 1/2 lbs. ground beef
1/4 onion, minced
1/2 tsp. freshly ground black pepper
1/4 tsp. nutmeg
1 tsp. salt
garlic salt
sugar
2 egg  
mustard,
1 carrot minced 
3 dill cucumber, minced, some of the brine as well.


Blend the whole well and form small meat balls. Fry in a pan over the grill until done. Warm up in sauce for serving.


Meatballs, Mashed Potatoes, Veggies and Salad
Sauce:
2 tbls. butter
2 tbls. flour
Brown the flour in melted butter for a minute. Fill up with:
1 cup of beef broth
1 cup of cream
ketchup to taste
salt


The last dinner with friends is eaten and the last good byes are said. We had a great winter down here.  It is always sad to leave all our good friends behind, but that's the way it is every year. 

We made it to Pilot Knob just by sunset. This is close to Yuma, AZ where we have an appointment tomorrow morning. Later in the morning we will continue towards Quartzsite, AZ.
Pilot Knob 

Das letzte gemeinsame Abendessen ist gegessen und wir haben uns überall für diese Saison verabschiedet. Wir verlassen unsere guten Freunde mit der Hoffnung das wir uns im kommenden Winter wieder sehen werden.
Heute sind wir nur bis Pilot Knob gefahren, ganz in der Nähe von Yuma, da wir dort morgen früh eine Termin haben. Anschliessend geht es dann weiter nach Quartzsite, AZ.


Siste felles måltiden er spist og mange farvel sagt. Vi hadde en god tid, men nå er det på tide å starte på hjemturen igjen.
Vi nådde bare til Pilot Knob nær Yuma, AZ. Her blir vi natten over fordi vi har et ærend i byen imorgen tidlig.
Etterpå går det videre til Quartzsite, AZ.

Thursday, 1 March 2012

To Julian, CA and Borrego Springs, CA

Anzas Borrego Desert State Park, CA
Google Map of our trip
Desert landscape

The last adventure trip before we leave the area went to Julian, CA on the Hwy 78 and back via Hwy 79 to Borrego Springs, CA. 
A mountain valley
The whole escapade took a whole day and we got into lots of snow up in the mountain.  
Snow in Julian, CA
It was pretty cold there as well. Since the famous bakery for sticky buns was closed and we were hungry like wolves we had to have lunch right there in the parking lot. 



Lunchtime!


There were not much flowers to see in the desert ,but at the Tourist Visitor's Centre in Borrego Springs we found some. 


A coyote crossed the road
And we took a detour on the way back to get some shots a flowering Agave Plant that we didn't stop for on our way in the morning. All in all a very satisfying day!
Earl, Carol, Peter, Bob,
(Linda and I are taking photos)
Flowering Agave - Stop!!!
For more see here.


Flowering Agave
Heue haben wir den letzten Ausflug unternommen. Es ging über die Hwy 78 nach Julian, CA und zurück auf der Hwy 79 via Borrego Springs. Wir verbrachten den ganzen Tag damit und erlebten Wüste und Schnee, Dürre und Maigrün. Leider hatte die Bäckerei die wir besuchen wollten noch geschlossen.  Da wir aber so hungrig waren haben wir gleich an Ort und Stelle die Stühle rausgekramt und unsere mitgebrachten Vorräte verzehrt. Von den Wüstenblumen war noch nicht viel zu sehen, ein paar fanden wir beim Besucherzentrum von Borrego Springs. Ausserdem haben wir noch einen Umweg gemacht um uns die Agavenblüte zu sichern an der wir am Morgen vorbeigefahren waren. Alles in Allem ein gelungener Tag.
Flowering Ocotillo Cactus
Mehr dazu siehe hier.

Siste utflukt for denne sesongen gikk via Hwy 78 til Julian, CA og tilbake via Hwy 79 til Borrego Springs, CA. Dette tok oss hele dagen og vi opplevde ørkenen og snø i fjellet. I Julian var det veldig kaldt og bakeriet var dessverre stengt. Siden alle var veldig sulten nå vi bestemte oss å tar vår felles lunsj rett på parkeringsplassen. Blomstene i ørkenen var ikke kommet i gang enda men vi fant noen ved Turistsenteret i Borrego Springs. I tillegg kjørte vi tilbake noen kilometer for å tar bildet av en blomstrende agave som vi hadde kjørt forbi om morningen. Alt i alt var en deilig dag. 
Mer om turen se her.

Saturday, 25 February 2012

Bacon and Beans

The "good-bye" time has started. We plan and have meetings for the last time this season. Time is running out like in a sand glass. But on the other hand - it is getting rapidly hot now and we want to get away from the heat (and the snakes).
Today we had a bean-and-bacon breakfast at Betty and Ron's place. Lots of friends enjoyed an excellent early meal. Thank yout Betty and Ron!
Eggs and Toast 
beans, bacon, eggs and toast
A happy bunch
Molly waits for crumbs in the shade of the table
Next Saturday we have planned four our "Swedish Meatballs" potluck dinner. That will be the last evening we will stay here at the Hot Springs LTVA before we leave for Phoenix, AZ. This will be the first part on our trip home.


Das "Abschienehmen" hat angefangen. Zum letzten Mal werden Zusammenkünfte geplant und durchgeführt. Die Zeit läuft aus wie in einer Sanduhr.
Auf der anderen Seite wird es nun sehr zu warm hier, heute waren es schon 29 Grad im Schatten! Und bald werden auch die Schlangen wieder aktiv sein.
Da heißt es: "Raus aus Metz"!
Heute waren wir zum Frühstück bei Betty und Ron eingeladen. Es gab gebackene Bohnen mit Speck und Eiern und es hat uns allen sehr gut geschmeckt.
Am kommenden Samstag werden wir unsere "Schwedischen Fleischklößchen" auf den Markt werfen. Das wir das letzte Zusammenkommen für diese Saison sein, denn am Sonntag geht es ab in Richtung Phoenix, AZ. Den ersten Abschnitt auf unserer Heimreise.


Vi har begynnt med å ta avskjed. Det er bare noen få møter igjen før vi tar av.
Idag ble vi invitert til frokost hos Betty and Ron. En hel gjeng kom og vi spiste rikelig med bønner, bacon and egg. 
Snart blir det alt for varmt å være her. Idag hadde vi allerede 29 Grader i skyggen. Da begynner jeg å lengte etter den kjølige norden.
Neste lørdag vil vi lage kjøttboller med brun saus og vi har invitert alle våre venner til det. Det blir siste dagen for oss her, på søndagen tar vi fatt på veien igjen mot Phoenix, AZ første delen av vår reisen hjem igjen.

Tuesday, 21 February 2012

Flooding and Orange Marmalade

This morning when I came out of the bedroom I was met by a small beck running across the floor into the kitchen area. My startled outcry finally got J.P. moving!
As we figured a plumbing fitting had popped a few minutes before in the bathroom and water was pumped out all over. 

I switched the breaker, the pump stopped, the flood ceased instantly. All available towels where gathered on the floor to mop up the puddles. J.P. opened the compartments and pulled out everything so that the sun and wind can dry the wetness.
J.P. working on the leak..


Boy, was I lucky that this didn't happen while he was gone. Or when we were out for shopping!


After breakfast J.P. got some special glue in Holtville and fixed the broken fitting.
It seems to hold for now. But in the future we will be more careful and have the water pump switched off when we are not around or asleep.



On the way back from town J.P. picked a whole bag of oranges and lemons. After fixing the leak he started the process of making another batch of orange marmalade.








Orange Marmalade in the making..
Then he left for the neighbours and I had to rescue the cooking stuff from turning into charcoal.
...or was it charcoal?
What a start of the day!

Überschwemmung und Orangenmarmelade.
Heute morgen mußte ich einen kleine Bach überqueren. Mein Aufschrei brachte J.P. herbei und wir fanden die Ursache. Wenige Minuten vorher war ein Flansch im Badezimmer geplatzt und nun beförderte die Pumpe unser Frischwasser quer über den Küchenboden.
Schnell hatte ich die Pumpe ausgeschaltet und sämtliche greifbaren Handtücher auf den Boden geworfen um die Wasserfluten zu dämmen.
J.P. räumte den Stauraum leer. Sonne und Wind wird alles austrocknen müssen. Nur gut das das nicht passierte als ich alleine war!
Nach dem Frühstück fuhr J.P. dann nach Holtville und kaufte Spezialkleber. Nun ist die Leitung frisch geklebt und es sieht so aus als ob es hält. 
Schaden macht klug. Wir werden in Zukunft die Wasserpumpe ausstellen wenn wir den Bus verlassen oder schlafen.
Auf dem Weg zurück von der Stadt hatte J.P. noch eine ganze Tasche voller Pommeranzen und Zitronen gepflückt.
Nach der Reparatur kochte er erst mal eine riesige Menge Orangenmarmelade.
Dann verschwand er auf Nachbarschaftsbesuch und ich mußte sehen wie ich die Marmelade davon bewaren konnte sich nicht in Grillkohle zu verwandeln!
Was für ein Morgen!



Idag var det flom i bussen vår. En vannledning spakk og vannet fosset utover kjøkkengulvet. 
Jeg var heldig at det ikke skjedde når gubben var på reisen!
Etter frokosten kjørte J.P. til nærmeste by for å kjøpe noe "lynlim" og så fikset han lekkasjen og det ut til at det holder nå.

På veien hjem plukket J.P. en hel pose full med appelsiner og sitroner. Etter han hadde fikset lekkasjen startet han med å lage en diger kjele full av appelsinmarmelade. Mens den hold på å småkokte forsvant han til naboen og glemte hele greier. Jeg måtte redde marmeladen fra å forvandles til grillkull.
Du verden for en formiddag!