Followers

Saturday, 29 October 2011

The Completion


OK. We made the move. Tomorrow will be a day with LOTS of rain and I didn't want to carry any stuff through the rain. The house is "empty", the motorhome is loaded.


We did the circle to say our good -byes to friends and neighbours. Now we can settle for the first night on board. 


With all that running around the dinner was squeezed in between visits. Some fresh, raw carrots, mushrooms and potatoes that had to be eaten before we approach the border.  Plain, but good. I sautéed the the carrots and made an omelette with the mushrooms. 
Mushroom Omelette, Carrots and Potatoes


Tomorrow we will sit "duck" and wait until the bad weather has moved on.
Heute sind wir endlich völlig umgezogen denn morgen soll es 30 mm Regen geben. Heute haben wir alles noch in eitlem Sonnenschein erledigen können. 
Dann mußte noch die Runde gedreht werden. Sich von allen Bekannten und Freunden zu verabschieden nahm den ganzen Nachmittag und Abend ein. 


Zwischendurch schnell ein Abendessen "fabriziert". Da waren immer noch rohe Karotten, Kartoffeln und Pilze die nicht mit über die Grenze dürfen. Sautiert mit Petersilie und Ei ergab es ein einfaches, schmackhaftes Mahl. Morgen müssen wir wohl den ganzen Tag drin verbringen und abwarten bis das Schlechtwettergebiet abgezogen ist. 
Det er gjort. Endelig er alt ryddet og huset er forlatt. Natten over vil vi få 30 mm med regn. 
Om ettermiddagen og kvelden gikk vi rund for å si farvel til venner og bekjennet. 
In imellom laget jeg noe enkelt til middag. Det fantes enda noe fersk gulrot, champignonger og poteter som ikke få lov til å krysse grensen. Jeg laget gulrot med smør og persille, en omelette og poteter. Enkelt og greit. 
Imorgen må vi bare sitte inne og vente inntil uværet gir seg. Det blir kos med en bok og kaffe.

Friday, 28 October 2011

Transition Day 3


Today I welcome "Nan" to my blog. I hope you have as much fun following my posts as I have writing them!
Simple Baked Apple
Transition Day 3 is done too. The house is vacuum cleaned and dusted. 2 more loads of laundry done and air dried in the Nor'eastern. 
Most of the items are moved. But we want to avoid our own moving until Sunday. The weather turned cold and snow showers are predicted. Brrr. It is better to stay in the warm house for a little longer.
For dinner I made shredded cabbage in white sauce with potatoes and JP got his meat loaf. That is such an easy thing with pre-cooked food, eh?
The cabbage was quartered and cooked in saltwater yesterday. Today I just had to make a sauce with a little butter. flower and milk. Seasoned with nutmeg. 1/4 of the cooked cabbage was thinly cut and warmed up with the sauce. The right food for a cold day.
Dessert: baked apple with cinnamon and raisins. 
Core an apple, melt butter in a sauce pan. Fill apple with raisins (and chopped nuts). Fry the apple a minute then pour a 1/2 inch water into the pan and steam over low heat until soft. Drizzle with sugar and cinnamon. 
No vanilla sauce today. These ingredients were already moved.


Das Haus ist auf Vordermann gebracht, die letzte Maschine Wäsche im Nordwestwind getrocknet und das Meiste hat nun seinen Platz im rollenden Hotel gefunden. Nur wir zwei wollen so lange wie möglich das Haus benutzen denn das Wetter ist ziemlich kalt geworden. Schneeschauer sind gemeldet. Brrr. Da bleibt man doch gerne in einer gut gewärmten Stube.
Zum Abendessen gab es einfache Küche. Gestern hatte ich einen Kohlkopf geviertelt und gekocht. Heute gab es Kohl in weißer Soße mit Muskat. Dazu Kartoffeln und Falschen Hasen. Gut wenn man nur alles aufwärmen muß.
Zum Nachtisch gebackene Äpfel. 
Das Kerngehäuse entfernen und die Öffnung mit Rosinen und evtl. Nüssen füllen.
Dann in einem kleinen Topf etwas Butter schmelzen und die Äpfel eine Minute anbraten. Mit ein wenig Wasser auffüllen und bei niedriger Hitze weichdämpfen. Mit Zimt und Zucker bestreuen.
Vanillesoße gab es nicht, die war schon im rollenden Hotel verstaut.
Huset er rengjort og den siste klesvasken ble tørket i Nordvestern. Mesteparten av saker og ting har nå skiftet bopel. Men vi venter med å gjøre det samme med oss. Været har blitt betydelig kaldere. Det er varslet rain og slydd. Alt for tidlig! Vi vil da hygge oss lengst mulig i varmen og blir boende i huset til siste liten.


Til middagen ble de kål med hvitsauce. Igår delte jeg et hode i fire deler og kokte det i saltvann. Idag måtte jeg bare lage en tykk saus av smør, mel og melk og skjære 1/4 kål i tynne strimler. Varmet opp i sausen og krydret med muskat, enkelt og greit. I tilleg ble det kokte poteter og kjøttpudding.
Som dessert ble det laget stekte epler. Men ikke med vanilje saus, den var ryddet bort allerede. Jeg smeltet litt smør og stekte eplene, som var fyllt me rosiner, i noen minutter. Så fyllte jeg på med litt vann og dampet eplene ved svak varme inntil de ble myk.
Sprinkles med sukker og kanel.

Thursday, 27 October 2011

Transition Day 2


We shall not go hungry on the road!
Vegetable Stew
Meat Loafs

I did it! Late in the afternoon, after I came back from walking the dog, there was a time when I was sure that I didn't want to continue. Just sitting lazy in the chair - but there were only the cookies to finish and I did it. 
Preparing Butternut Squash Soup
When finally everything was accomplished what happened?
What shall we have for dinner today?
My dear husband came into the kitchen, tortured all day from the good smells wafting through the house, and he dared to ask: " What will we have for dinner today?" 
Arrrgh! As if I had nothing else to think about than to feed this hungry guy. 
Well, he got fed. I had to offer some of my meat-loaf. 
For myself there was a rest of bean soup that didn't fit into a glass jar. 


Tomorrow will be cleaning day because I want to enter a clean house when we return in the spring. 
And - maybe I will cook something for dinner too. (Smile)
Soft Brownies
Geschafft. Obwohl ich am späten Nachmittag, nachdem ich mit dem Hund Gassi gegangen war, eine Phase hatte in der ich nur noch im Sessel sitzen wollte. Einfach nur so - aber da waren noch die Brownies zu backen, und das wurde dann auch noch gemacht. 
Als ich dann mein Tagewerk begutachtete kam mein Göttergatte in die Küche spankuliert . Den ganzen Tag war er schon von den guten Gerüchen gefoltert worden und nun wagte es diese Frage zu stellen: "Was gibt es denn zum Abendessen? 
ARRGH. Als ob ich nichts anderes zu tun gehabt hätte als darüber nachzudenken was mein hungriger Ehemann zum Abendessen haben möchte.
Nun, es gab auch heute wieder etwas zu essen und es wurde etwas von meinem Hackbraten opfern. 
Morgen ist Großreinemachen angesagt denn ich will in ein sauberes Haus kommen wenn wir im Frühjahr wieder zurückkehren.
Und - vielleicht gibt es auch morgen wieder was zum Abendessen. (Grins)


Jeg klarte det. Det var en stund om ettermiddagen, etter jeg hadde lufted hunden min, at jeg ikke kunne tenke meg å fortsette. Tanken å bare sitte i godstolen var fristendes. Men det var jo bare å lage noen sjokoladekakebiter - og det ble da gjort.


 Når jeg hold på med å rydde på kjøkkenet kommer da ikke gubben min og spørr:
" Hva skal vi ha til middag idag?"  
Jeg gnisset med tennene. Hadde jeg ikke hat annet å gjøre enn å tenke på hva gubben min ville ha til middag?
Vel, vel. Det ble noe til alikevel. Jeg måtte ofre noe av kjøttpuddingen min.
Imorgen står det rengjøringen på planen. Vi skal komme tilbake til et rent og ryddig hus til våren. 
Og kanskje  lager jeg noe til middage også. (Smil)

Wednesday, 26 October 2011

Transition Day 1



Need to get processed tomorrow! 
Jams and Jellies
Since we got the thumbs up yesterday the time has come were we have to pack up. Today all my kitchen and bathroom stuff was moved to our home on wheels. But the fridge is still in use in the house. The transition days are a bit chaotic. I still want to cook in the real kitchen but the ingredients for the most are in the wheeled home. But that's so. There is no way to get i all moved in one day only. 
Coolers are full with jams and jellies. 
Tomorrow I have to cook all the vegetables otherwise we get into trouble passing the border. 
This has still to be moved
Today's meal was rather plain. Some potatoes, some carrots and parsnips with butter and nutmeg and slices of smoked ham. As an appetizer I found a piece of my pizza without yeast in the freezer. It was still good and reminded me of making it again in the near future.
Tomorrow there will be cooking BIG TIME. The plan is to make a big amount of vegetable stew, some cookies, 2 breads and a meat loaf. That will get us some 100 miles down the road. And not to forget 4 squash and 1 pumpkin! 
Da wir gestern endlich grünes Licht bekamen ging heute das große Packen los.
Die ganzen Küchen - und Badezimmerartikel wanderten in unser Haus-auf- Rädern. Der Kühlschrank blieb noch unberührt. Ich will noch lieber in der Küche kochen, aber die meisten Utensilien sind schon weg. Der Übergang ist immer etwas chaotisch. Nun ja, anders geht es nicht, man kann nicht alles auf einmal umräumen. Ein "Cooler" ist schon voll mit Gelee und Marmelade. Morgen werde ich dann alle Gemüse kochen da wir sonst an der Grenze in Schwierigkeiten geraten.
Heute war das Essen deshalb nur einfach. Ein paar Kartoffeln, Karotten und Pastinack mit Butter und Muskat. Dazu ein paar Scheiben gekochter Schinken.
Aber morgen wird GEKOCHT. Geplant sind; eine große Menge Eintopf, Plätzchen, 2 Brote und ein Falscher Hase. Ja, und dann sind da noch 4 Squash und ein Kürbis! Man sieht wir sind im Steß.
Siden vi fikk grønt lys igår vi begynte å pakke idag. Saker og ting fra kjøkkenet og bad ble båret over til vår hjem på hjul. Kjøleskapet er enda i bruk her. Nå kommer noen dager med kaos. Noen ting er her, noen er der. Men sann er det. Man kan ikke få ryddet alt på én dag. 
Idag ble det enkel mat. Noen poteter, gulrot og pastinak med smør og muskat. I tillegg røkt kokt skinke. Men imorgen blir det MATLAGING! 
Planen er å lage en stor gryte med grønnsaker, noen småkjeks, 2 brød og en kjøttkake. Akk ja, ikke glem 4 squash og 1 gresskar! Det blir travelt, gitt!

Tuesday, 25 October 2011

Reprise


And because it was so good we will repeat yesterday. 
And because we were all day in town and at the hospital and 
late home - it was very convenient to not have to worry about food today.
There will be a day tomorrow, just bear with me.


Und weil es so gut war haben wir heute eine Reprise.
Na ja und weil wir heute den ganzen Tag in der Stadt und im Krankenhaus
verbracht haben war es wirklich eine Erleichterung heute mal nicht Kochen zu müssen. Morgen ist auch noch ein Tag. Ich bitte um ein wenig Geduld.


Fordi det var så god skal vi har det samme igjen idag. 
En annen sak er at vi hadde noen ærender rundt i byen og på sjykehuset  slik at vi var sliten da vi kom hjem. Da var det godt at vi ikke måtte tenke på matlagingen. Det skal bli en dag imorra - bare vent.

Sylted Pork with Hashbrowns


Pickled Pork
Manday, October 24th
Sorry I forgot to publish this yesterday!


Pickled Pork, the northern Germany way
This is a dish my husband asked for especially. While I was responsible for the meat he did the fried potatoes tonight. Teamwork.
Ingredients for 4 Pers
2 lb pork ribs, thick ones
4 cups water
4 cups vinegar, white
1 tbs. salt, not topped
5 tbs. sugar, heaped
2 ts mustard seeds
5 bay leaves
10 piment seeds
1 ts clove
2-3 pk ground gelatine (certo)
Bring to a boil water and seasonings. Put the meat into the boiling water and simmer for abotu 1 1/2 hours or until meat comes off the bone easily. 
Take the meat out of the brine and discard the bones. Cut into cubes and arrange in a shallow dish. Strain the brine and prepare the gelatine as directed on the package. Mix fluid gelatine with the hot brine and pour over the meat. When all has chilled down set the dish into the fridge until gelatine has stiffened. 
Serve with stekt potatoes, German style (Haschbrowns) and cosher pickled cucumbers.


Norddeutsches Sauerfleisch
Habe ich gestern ganz vergessen zu veröffentlichen!
Zutaten :
1 kg Schweinerippen
1 Liter Essig
1 Liter  Wasser
1 EL, gest. Salz,
5 EL Zucker, gehäuft
2 TL Senfkörner
1 TL Pfeffer, ganze Körner
5 Lorbeerblätter
10 Körner Piment
1 TL Nelke(n)
4 Beutel Gelatine, gemahlene


In einem Topf Essig und Wasser zum Kochen bringen, Salz, Zucker, Senfkörner, Pfefferkörner, Lorbeerblätter, Pimentkörner und Nelken hineingeben. Das Fleisch einlegen und im Sud in ca. 1,5 Stunden weich kochen. Herausnehmen vom Knochen lösen und nach dem Erkalten in Scheiben schneiden.
Die Brühe durch ein Sieb gießen. Die Gelatine nach Vorschrift quellen lassen und in der heißen Brühe auflösen. Das Fleisch in einer flachen Schüssel arrangieren und  mit der Brühe übergießen. Nach dem Erkalten im Kühlschrank gelieren lassen. Wird mit Bratkartoffeln und sauren Gurken serviert.
Gubben min ønsket seg syltet svinekjøtt idag. Det er noe som han elsker og har oppvokst med i Nordtyskland. Det ble da team-arbeid. Jeg laget kjøttet og han steket potetene.
Ingredienser for 4:


1 kg svineribbe, i biter
1 l vann
1 l edik
1 ss salt
5 ss sukker (rikelig)
2 ts sennepfrø
2 ts pepperkorn
5 laurbærblader
10 piment frø
1 ts nellik
nok gelatine for 1 liter
Kok opp vannet og krydder i en stor kjele. Legg svinekjøttbiter ned i laken og småkok det hele for 1 1/2 time, eller inntil kjøttet løsner fra beinet. Tar ut av laken og fjern beinene. Skjær i passe biter og arranger i en flat serveringsfat. 
Sikt sausen og oppløs gelatinen som angitt på packningen. Bland oppløst gelatin med laken og hell det hele over kjøttet. Når kjøttet har kjølt seg set fatet i kjøleskapet inntil det har stivnet. Serveres med stekte poteter og syltet agurk.

Sunday, 23 October 2011

Beef with Mushrooms


Nothing very special today. 
Just some potatoes, cauliflower and beef with mushrooms.
Heat oil and fry stripes of beef until brown from both sides. 
Fill up with beer stock and simmer for 1 hour or until cooked.
In another pan sauté onion and mushrooms. Add to the beef just
before serving.
Side dishes: cauliflower pieces and potatoes.
Heute gab es nichts Spezielles.
Kartoffeln, Blumenkohl und Rindfleischgeschnetzeltes mit Champigons.
Das Fleisch in feine Steifen schneiden und in heißem Öl von allen Seiten
anbraten. Mit Rindfleischbrühe oder Rotwein ablöschen und etwa eine Stunde köcheln lassen. Die Champignons und eine Zwiebel separat braten. Kurz vor dem Servieren dem Fleisch beifügen.
Dazu Kartoffeln und Blumekohl.
Idag blir det blomkål, poteter og storfekjøtt med champignonger.
Skjær kjøttet i tynne strimler og fres dem i litt matolje til de er brun fra alle sider. Fyll opp med storfekraft og småkok i ca en time. 
Stek champignonger og en løk i litt smør i en annen kjele.
Serveres med kokte poteter of blomkål.